Back when I did my first series on Venice, I knew this would be a story with two sides, because even under the Spring sun, the city retains a big part of shadows. It’s as if chiaroscuro is in her blood, it’s here when you step into palazzo with closed shutters, when you lose yourself in tiny alleys or just in the early or late hours, when the light is only grazing the rooftops. It’s hard not to fall under its spell, no?
____________
More pictures of Venice.
En travaillant sur ma première série de photos de Venise, j’ai rapidement vu que cette histoire aurait forcément deux visages, car même sous le soleil franc du printemps, la ville semble garder une part d’ombre. Un clair-obscur bien particulier qui s’invite dès qu’on pénètre dans un palazzo aux volets clos, qu’on se perd dans des ruelles minuscules où qu’on s’attarde sous des arcades. Les premières heures et les dernières lui appartiennent aussi, ces moments où la lumière ne fait qu’effleurer les toits et laisse des pans entiers de la ville dans la pénombre. Difficile de ne pas se laisser un peu envoûter, non?
____________
Plus de photos de Venise.